[歌詞翻譯] Ryeowook (厲旭) – 아무것도 하지 않아도 돼 (It’s okay) 中韓歌詞

아이야 뭐가 그리 슬프니

孩子啊 為何如此悲傷呢

아이야 울지마

孩子啊 不要哭

아이야 걷는게 좀 힘들지

孩子啊 步伐很沉重吧

아이야 괜찮아

孩子啊 沒關係

이젠 내가 곁에 있을게

現在我會在你身邊

힘이 들면 내게 기대어

累的話就靠着我

울어

哭泣吧

내 온기 내 숨이

我的溫度 我的呼吸

다 할 때까지 언제나

無論何時都會陪伴着你

여기 있어 숨 쉬어

在這裏好好呼吸

널 품에 안고 있을게

我會在懷裏擁抱着你

주저앉아 멈춰서도 돼

即使癱坐地上停下來也可以

아무것도 하지 않아도 돼

甚麼都不做也可以

하나 둘 꺼져가는 불빛은

一點一點熄滅的燈光

새벽을 알리고

宣示着黎明的到來

잠에 든 너를 다시 깨우며

再次喚醒沉睡的你

깜빡 거리겠지

雙眼會閃閃發亮吧

이젠 내가 곁에 있을게

現在我會在你身邊

언제라도 곁에 있을게

無論何時都在你身邊

내 온기 내 숨이

我的溫度 我的呼吸

다 할 때까지 언제나

無論何時都會陪伴着你

여기 있어 숨 쉬어

在這裏好好呼吸

널 품에 안고 있을게

我會在懷裏擁抱着你

주저앉아 멈춰서도 돼

即使癱坐地上停下來也可以

아무것도 하지 않아도 돼

甚麼都不做也可以

Oh

상처와 아픔은

將傷口和痛苦

시간의 숨에 담겨서

都裝在時間的流逝中

노력하지 않아도

不需要努力

흘러 갈 거야 괜찮아

也能夠過去 沒關係

그러니까 멈춰서도 돼

所以你停下腳步也可以

아무것도 하지 않아도 돼

甚麼都不做也可以

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=36982127

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] Ryeowook (厲旭) – 마중 (Lingering) 中韓歌詞

회색 빛 물기 어린 눈 속을 걷다

在灰色水光的雪中行走

한 우산에 맞춰가던 두 발

隨着一把雨傘而走過的雙腳

나란히 젖은 어깨 활짝 웃던 눈

沾濕的肩膀 曾燦笑的眼睛

시간 속에 멎지 않게 Again

別隨着時間停止 Again

너로 물든 모든 순간의 온기를 나눈

沈浸於你每個瞬間的溫度

다정했던 안부도

曾如此親切的問候

You’re lingering lingering

As the snow falls down on me

Lingering lingering you are

가만히 실없이 아이처럼 웃게 돼

靜靜地像孩子般傻笑

내려와 넌 이 거리에

你來到了這街道上

그칠 맘이 아마 넌 없는 듯해

你似乎並不想停止

널 피할 맘 역시 없어 난

我同樣也不想避開你

너로 머문 가득 눈부신 미소로 나눈

停留在你身上那耀眼的微笑

아름답던 안녕도

曾如此美麗的問好

You’re lingering lingering

As the snow falls down on me

Lingering lingering you are

가만히 실없이 아이처럼 웃게 돼

靜靜地像孩子般傻笑

내려와 넌 이 거리에

你來到了這街道上

그 언젠가 모든 날이 변해가 흩날려도

就算有一天一切都改變和消逝

네 곁에서 머물래

我仍然會留在你身邊

Lingering lingering

As the snow falls down on me

Lingering lingering you are

기억이 쉼없이 마중을 또 나온 걸

記憶會不停湧現

이대로 더 내려와 줘 이 거리에

就這樣繼續在這街道走下去

Lingering oh lingering you are

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=37068195

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] Ryeowook (厲旭) – My Dear 中韓歌詞

My Dear 참 오랜만이지

My Dear 真的好久不見了

우리 함께했던 지난날 추억들이

我們在一起的過去的那些回憶

모여서 조금은 어색한 얼굴로 널 반기겠지

聚集在一起 用略顯尷尬的表情迎接你

단 하루도 널 잊은 적 없었는데

沒有一天忘記過你

너는 아무렇지 않은지

你若無其事

너의 그 표정이

你的那表情

널 대신 말해주겠지

代替你而說了吧

다 지난 일인데

都是過去的事了

왜 나 그리운 너의 품에

為何我思念著在你懷裡

잠들었던 일상이 보고 싶어지는 걸

入睡了的日常呢

매일 널 부르던 내 하루도

即使每天呼喚著你

언제부터인지 익숙했던

是從何時開始習慣了

순간의 그 떨림도

那瞬間的悸動

그 이유도 모른 채

不知其原因

난 널 떠나버렸는데

我離開了你

아름다웠던 내 하루를

我那曾美好的一天

더는 볼 수 없어서

再也無法看見

이제 와 전하지 못했던

現在告訴你

내 진심을 알아줘

我無法傳遞的心意

내겐 너뿐이라는 걸

對我來說只有你

말하지 못하고

無法說出

난 널 이토록 원하는데

我是如此渴望你

닿을 수만 있다면

若能夠觸碰

더 괜찮을 텐데

就會更好了

매일 널 부르던 내 하루도

即使每天呼喚著你

언제부터인지 익숙했던

是從何時開始習慣了

순간의 그 떨림도

那瞬間的悸動

그 이유도 모른 채

不知其原因

난 널 떠나버렸는데

我離開了你

아름다웠던 내 하루를

我那曾美好的一天

더는 볼 수 없다면

如再也無法看見

오늘도 멍하니 기다려

今天也呆呆地等待著

내 진심을 알아줘

請理解我的真心

내겐 너뿐이라는 걸

對我來說只有你

알아 더는 돌이킬 수 없겠지만

我知道 雖然無法挽回

언젠가 한 번쯤은

總有一天 那怕只有一次

나를 돌아봐 준다면

若回頭來看我

조금씩 변했던 내 모습이

那一點點改變的樣子

너는 얼마나 힘들었을지

你該會有多疲累呢

철없던 그 시절엔

在我不懂事的那時候

그 이유도 모른 채

不知其原因

난 널 떠나버렸는데

我離開了你

후회로 남은 내 모든 게

我的一切都留下遺憾

가끔 생각날 때면

偶爾想起的時候

돌아와 이렇게 말할게

回來吧 會這樣對你說的

언제나 네 곁에

無論何時 都想在你身邊

매일 머물고 싶다고

每天停留著

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34944256

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] Ryeowook (厲旭) – Crying 中韓歌詞

요즘 난 잘 지내 그러는 넌 어때

最近我過得很好 那你怎麼樣呢

그러고 보니 꽤 오래된 우리 이별

這樣看來我們的離別已過許久了

이렇게 될 줄 몰랐지만

雖然不會知道會變成這樣

그때 내 전분 다 너였어 Loved you

那時候我的一切全都是你 Loved you

내가 좋아한 네 특별한 향기마저 Whoa

就連我喜歡過的你那特別的香氣 Whoa

기한이 지난 향수처럼 다 날아가 버렸어 Oh NaNa

也像過期的香水般消散 Oh NaNa

하늘이 무너진 것만 같았던

彷如天塌下來一樣的

그런 슬픔도 씻은 듯 사라져 Wash it

那悲傷也像洗滌過後而消失 Wash it

Fine Fine I’m so fine

지나갈 일이더라

已經過去的事

좀 앓다 보니 할만해 Lovesick

病得並不輕 但也還行 Lovesick

Fine Fine I’m so fine

수십 번 썼다가 지웠던 그 새벽 Message

曾寫了又刪除掉數十次的那凌晨的 Message

안 보낸 과거의 나에게 참 감사하게 돼

對於過去沒有送出的我 真的十分感謝

예뻤던 추억 망가뜨리면 절대로

若毀掉了美好的回憶 絕對

안 돼 안 돼 안 돼

不可以 不可以 不可以

네가 부르던 내 독특한 별명마저 Ummm

就連你曾叫喚我那獨特的外號 Ummm

아무 의미도 없었던 말처럼 너무 낯설어 Oh NaNa

就像毫無意義的話一樣 十分陌生 Oh NaNa

영원히 계속될 것만 같았던

好像會永遠持續下去的

우리 사랑도 결국엔 멎었어 Stop it

我們那愛情最終也停止了 Stop it

Fine Fine I’m so fine

지나갈 일이더라

已經過去的事

좀 앓다 보니 할만해 Lovesick

病得並不輕 但也還行 Lovesick

Fine Fine I’m so fine

I’m not crying crying

Crying on you

널 밤새 그리워하다 잠 못 들던 Every Night

整夜想念著你而無法入睡的 Every Night

언제 그랬냐는 듯이 편안히 잠이 든 나 Go Sleep

何時有這樣了 安然地入睡地我 Go Sleep

Fine Fine I’m so fine

별일은 아닌가 봐

看來沒甚麼事

좀 앓고 나니 괜찮아 Lovesick

只是有一點不適 好了就沒事了 Lovesick

Fine Fine I’m so fine

I’m not crying crying

I’m not crying crying

I’m not crying crying

Crying for you

I’m fine right now

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34944255

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] Ryeowook (厲旭) – Angel’s Wing 中韓歌詞

슬피 우는 저기 새장 속에 갇힌

被關在鳥籠裏悲傷地哭泣

혼자 남겨진 네 손잡아

獨自握著你的手

힘 없이 그대는 고개를 푹 숙인

無力的你低著頭

날개를 잃은 천사 같아

就像失去翅膀的天使一樣

추락한 맘으로 어디를 가

帶著破碎的心去哪裏呢

잃어버린 반쪽의 심장을 봐

看看失去了半邊的心臟

I don’t wanna feel like nobody else

I just wanna be with someone like you

내가 네 날개가 되어줄게

我會成為你的翅膀

마음의 상처를 안아줄게

會擁抱你破碎的心靈

Cuz you’re my angel

And I ain’t gotta think about it

Yeah I don’t gotta think about it

이미 나의 모든 걸 다 너를 위해 줄 테니까

我的一切已經為了你而付出

And I ain’t gotta talk about it

Cuz I just wanna move my body Ooh

내 심장은 널 위해 뛰고 있어 Baby

我的心為了你而跳動 Baby

애타게 널 부르고 부르고 있어

焦急地呼喚 呼喚著你

I am your fire I am your wing

잃었던 한 쌍의 날개

失去的一雙翅膀

I can make you fly Your angel’s wing

Yeah 손끝 따라 움직이는 빛

Yeah 隨著指尖移動的光

귓가에 번진 너의 목소리

在耳邊蔓延的你的聲音

Talk to me baby Talk to me baby

네 맘을 다 조금 더 크게

讓你的心再強大一點

너를 아프게 한 사람 잊고

忘記讓你痛苦的人

We’ll breathe

시기하는 달빛도 침묵할 수 있도록

就連忌妒的月光也保持沉默

나의 숨을 달래줘 긴 시간 속을 건너면

若長時間過去 請撫慰我的呼吸

어느샌가 하늘 위

不知不覺在天上

I just wanna fly wanna fly with you

I just wanna love wanna love with you

그대 눈을 홀린 듯 바라봐 Yeah

彷如被你眼睛迷惑般凝視著 Yeah

And I ain’t gotta think about it

Yeah I don’t gotta think about it

이미 나의 모든 걸 다 너를 위해 줄 테니까

我的一切已經為了你而付出

And I ain’t gotta talk about it

Cuz I just wanna move my body Ooh

내 심장은 널 위해 뛰고 있어 Baby

我的心為了你而跳動 Baby

애타게 널 부르고 부르고 있어

焦急地呼喚 呼喚著你

I am your fire I am your wing

잃었던 한 쌍의 날개

失去的一雙翅膀

I can make you fly Your angel’s wing

새롭게 새롭게 너를 완전하게

全新地 全新地 把你完全地

나와 함께라면 너는 날 수 있어

若和我一起你就能飛翔

네가 잃었던 날개를 찾아줄게

我會找回你失去的翅膀

날아가 나와 함께라면 You can fly

若和我一起就能飛翔 You can fly

I’m angel’s wing I’m angel’s wing

I’m angel’s wing I’m angel’s wing

I’m angel’s wing

Your angel’s wing Your angel’s wing

Your angel’s wing Your angel’s wing

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34944254

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] Ryeowook (厲旭) – 나에게 (To Me) 中韓歌詞

여긴 어딘지 누가 아는지

這裏是哪裏 有誰知道嗎

내게 말해줘

告訴我吧

고요 속의 외로운 혼자만의 외침

在寂靜中孤獨地獨自吶喊

내가 그렸던 그림 속의 난 지금

在我描繪的圖畫中 我現在

어떤 모습일까 알고 싶어

想知道是甚麼樣子

난 나에게 물어보고 싶어

我想問問我自己

어떤 걸 꿈꾸는지

作著甚麼樣的夢

깊은 밤 저 수많은 별들 사이

在深夜那無數顆星星之間

난 어디에

我在哪裏

Tell me who I am

질문의 해답 찾지도 못한 채

無法尋找問題的答案的我

걷고 있어 난

仍在走著

어쩌면 나 알고 있을지 몰라

或許我知道也說不定

내가 사랑한 모든 것들이

我愛過的一切事情

나를 버티게 했단 걸

讓我堅持下去

새로운 내가 빛나

全新的我在閃耀著

난 나에게 물어보고 싶어

我想問問我自己

어떤 걸 꿈꾸는지

作著甚麼樣的夢

깊은 밤 저 수많은 별들 사이

在深夜那無數顆星星之間

난 어디에

我在哪裏

긴 기다림 나 언젠간 알게 될까

漫長的等待何時能讓我知道呢

내가 가는 그곳이

我所去的地方

내가 바라는 것인지

是我所期待的嗎

난 나에게 물어보고 싶어

我想問問我自己

어떤 걸 꿈꾸는지

作著甚麼樣的夢

깊은 밤 저 수많은 별들 사이

在深夜那無數顆星星之間

난 어디에

我在哪裏

Tell me who I am

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34944253

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] Ryeowook (厲旭) – 파랑새 (Bluebird) 中韓歌詞

1월의 밤이 그 시절의 맘이 돌아와서

1月的晚上 重現了那時的心情

8월의 방이 또 유난히 춥게 느껴져

8月的房間 又讓人感到格外寒冷

시간이 빨라서 아니 내가 느려서

時間過得太快 不 是我太慢

우리의 맘이 차갑게 식어버렸어

我們的心已冷卻了

창가에 꽃 핀 무지개

窗外高掛的彩虹

그 앞에 나는 파랑새를 따라가진 못해도

就算我在那前面無法追上青鳥

기억 속에서 네 맘속에서

在回憶裏 在你心裏

우리의 맘이 다시 또 날 수 있다면

若我們的心能再次飛翔

향기도 없는 소리 들리지 않는 눈빛

沒有香氣的聲音 無法聽見的眼神

뭔가 조금 부족한 듯 기억은 희미해져

好像少了些甚麼 記憶變得模糊

머리가 나빠서 아니 내가 아파서

因為我太愚蠢 不 是因為太過痛苦

너의 습관이 뜨겁게 스며들었어

已經被你的習慣所濡染了

창가에 꽃 핀 무지개

窗外高掛的彩虹

그 앞에 나는 파랑새를 따라가진 못해도

就算我在那前面無法追上青鳥

기억 속에서 네 맘속에서

在回憶裏 在你心裏

우리의 맘이 다시 또 날 수 있다면

若我們的心能再次飛翔

좁은 손 틈 사이로 밝아온 새벽은 무심하게도 웃지

從狹小的指縫中透出光芒的清晨 不經意地笑著

작은 문틈 그것마저 조금씩 닫혀가고

就連細小的門縫也慢慢關上

나의 슬픔 향기로운 아픔

我的悲傷 香氣瀰漫的痛苦

아물지 못한 상처에 담아

融入無法癒合的傷口中

떠올리겠지 우리 푸르던 날개를

會想起吧 我們青色的翅膀

기억 속에서 네 맘속에서

在回憶裏 在你心裏

우리의 맘이 다시 또 날 수 있다면

若我們的心能再次飛翔

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34944252

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] Ryeowook (厲旭) – 찬란한 나의 그대 (Everlasting Love) 中韓歌詞

알고 있어 그날의 햇살 찬란히 빛이 났었지

我知道 那天的陽光燦爛奪目

그보다 더 빛나던 그댄 My light

比起那更閃耀的你 My light

난 오색 빛이 모두 담긴 널 모든

我要將充滿著五光十色的你

숨을 담아 안아줄 거야

聚集所有呼吸擁入懷中

거센 파도가 와도 세상이 뒤엉켜도

即使巨浪襲來 世界無比紛亂

내가

我也

널 지켜줄 거야 My angel

會守護著你的 My angel

영원이란 시간을 품에 안을 거야

將名為永遠的時光擁入懷中

시린 계절까지 전부

直至寒冷的季節

감싸 안아 줄 테니까

也會擁抱著你

언제나 네 삶을 비출게

總有一天會照亮你的人生

그대가 나를 비추듯

就如你照亮我那樣

수많은 날 그 안에 번진 소중한 너의 모습들

在無數個日子中流露著你珍貴的痕跡

내가 지금 숨 쉬는 이유

是我現在能呼吸的原因

길을 잃었다 널 찾아

迷失了方向 尋找著你

날 찬란하게 만들어준 건

讓我變得燦爛奪目的

다른 누구도 아닌 너야

不是別人而是你啊

거센 계절이 오면

若強勁的季節來臨

내 모든 숨을 담아 다시

我會再次聚集所有呼吸

널 지켜줄 거야 My angel

守護你的 My angel

영원이란 시간을 품에 안을 거야

將名為永遠的時光擁入懷中

시린 계절까지 전부

直至寒冷的季節

감싸 안아 줄 테니까

也會擁抱著你

언제나 네 삶을 비출게

總有一天會照亮你的人生

그대가 나를 비추듯

就如你照亮我那樣

언제나 네 곁에서

無論何時也在你身邊

영원한 사랑을 말해

對你訴說永恆的愛

어둔 내 세상을 밝혀준

照亮我那漆黑的世界

그대가 나의 빛이야

你就是我的光

My love 내 삶을 밝힌

My love 照耀我人生

My love 찬란한 나의 그대

My love 我耀眼的你

여기 내 숨을 나눠 줄게 For you

我會在這裏分享我的呼吸 For you

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34944251

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] Ryeowook (厲旭) – 오늘만은 (Hiding Words) 中韓歌詞

우리 둘의 처음을 떠올려보아요

回想起我們初次見面

어둠 속의 빛이었던 그대

你曾是漆黑中的光芒

어지러운 세상에 당신을 보았죠

在紛亂的世界中看見了你

나는 그냥 웃을 수 있었죠

我就這樣笑了笑

한참을 지나간 일들에

過了許久的事

이제 의미를 두지 말아요 그대

現在請你不要再賦予意義了

우리가 매일 써왔던 그 책 속에

在我們曾每天編寫的那本書

숨겨온 아픈 단어를 읽지 마요

裏面隱藏著的悲傷單詞 請不要讀出

그댄 내게 단 한사람

你是我唯一的人

세상이 내게 가르쳐준 하나의 선물

是世界教給我的一個禮物

오늘만은 읽지 말아요 내려놓아요

起碼今天不要讀出來 放下吧

나조차도 미웠던 내 못난 모습이

連我自己也討厭我那沒出息的樣子

참아왔던 그대를 울리죠

讓一直忍受的你哭泣

한참을 지나간 일이라

因為已是以前的事

되돌릴 수 없는 내 모습이 싫어

而討厭無法挽回的自己

우리가 매일 써왔던 그 책 속에

在我們曾每天編寫的那本書

숨겨온 아픈 단어를 읽지 마요

裏面隱藏著的悲傷單詞 請不要讀出

그댄 내게 단 한사람

你是我唯一的人

세상이 내게 가르쳐준 하나의 선물

是世界教給我的一個禮物

오늘만은 늘 빛이었던

至少在今天 是永恆的光芒

우리가 매일 써왔던 그 책 속에

在我們曾每天編寫的那本書

돌아갈래요

想要回去

숨겨온 아픈 단어를 읽지 마요

裏面隱藏著的悲傷單詞 請不要讀出

읽지 마요

請不要讀出

그댄 내게 단 한사람

你是我唯一的人

눈부신 기억

耀眼的記憶

우리들의 처음으로 가

回到我們第一次相遇

언젠가는 끝이 올지라도

即使總有一天會結束

오늘은 안돼요

也不能是今天

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34944250

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用