[歌詞翻譯] ALEPH – 요새 (Lately) 中韓歌詞

솔직히 나 요새는 별생각이 안 들어

說實話最近我沒有特別的想法

말하자면 난 지금 무너지기 쉬운 거야

也就是說我現在很容易就會崩潰

내가 지켜왔던 작은 요새엔

在守護著我的最近

쓸모없는 게 너무 많아

有太多無用的東西

어서 와서 가져가

趕快來拿走吧

전부 네게 줄 테니

全部都會給妳

아무것도 남지 않았을 때

當甚麼也沒有留下時

나 다시 날 지켜볼게

我會再次守護自己的

반짝이는 건 이젠 상관없어

閃耀著的現在沒關係了

자 모두 가져가

來 全部拿走吧

저 멋진 에덴에

就像那漂亮的伊甸園

아무도 살지 못하듯이

沒有人居住般

나에겐 더 이상

對我來說

내어줄 곳 없는 거야

再也無處安放了

불만이 아냐

不是感到不滿

단지 무료할 뿐야

只是無聊而已

그래서 그런가

可能是因為這樣吧

난 지켜만 봤지

我只是凝視著

아무것도 남지 않았을 때

當甚麼也沒有留下時

나 다시 날 지켜볼게

我會再次守護自己的

반짝이는 건 이젠 상관없어

閃耀著的現在沒關係了

자 모두 가져가

來 全部拿走吧

아-

啊-

마음에 변화가 생겼을 때

當內心出現變化時

나 다시 날 채워 볼게

我會再試著填滿自己

반짝이는 건 이젠 상관없어

閃耀著的現在沒關係了

자 모두 가져가

來 全部拿走吧

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32766197

Related

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 손깍지 (Blessings) 中韓歌詞

내가 지금부터 할 말은

我從現在開始說的話

틀어지고 멀어진 것들의 울분

是扭曲且漸遠的憤懣

포위당해 굴복한 사랑의 포효

被包圍而屈服的愛情的咆哮

남겨진 것들의 축도

而剩下的祝禱

여운이 남겠지 가슴 벅찬 감정에

在澎湃的感情中餘韻猶存吧

한 번 빠져보지 못하고

一次也沒有陷進去

또 술렁이겠지

便又開始躁動了吧

어슬렁거리다 만 마음은

悠然晃蕩的心

쉬지 못하겠지

無法歇息吧

그러니 낭만을 택한

所以為了選擇浪漫的你

널 위해 나 잠시 손깍지를 낄게

我會暫時十指緊扣的

나아갈 이에겐 태양을

對於前進的人來說

무너질 땐 쉴 만한 물가를

太陽落下時可以在水邊休息

부끄럼 많은 여정을 마치면

當結束充滿著害羞的旅程時

못다한 얘길 나누자

就說沒完成的話吧

졸린 눈을 뜨겠지

睜開困倦的眼睛

몰려 있는 발자국들을 피해

避開聚集的腳印

나아가려면

若想要前進

꽤 힘이 들겠지

應該會很辛苦吧

노려보는 사자는

怒瞪的獅子

마음껏 날 놀리겠지

會盡情取笑我吧

그러니 낭만을 택한

所以為了選擇浪漫的你

널 위해 나 잠시 손깍지를 낄게

我會暫時十指緊扣的

나아갈 이에겐 태양을

對於前進的人來說

무너질 땐 쉴 만한 물가를

太陽落下時可以在水邊休息

부끄럼 많은 여정을 마치면

當結束充滿著害羞的旅程時

못다한 얘길 나누자

就說沒完成的話吧

내가 지금부터 할 말은

我從現在開始說的話

틀어지고 멀어진 것들의 울분

是扭曲且漸遠的憤懣

포위당해 굴복한 사랑의 포효

被包圍而屈服的愛情的咆哮

남겨진 것들의 축도

而剩下的祝禱

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32115922

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 공 (Gong) 中韓歌詞

사람들의 말에 귀 기울인 적 없어요

沒有傾聽過人們說的話

묻는 말에 꼬박꼬박 답한 적 없고요

對於提問沒有一絲不苟地回答過

잘했대요 난 자라고 있대요

說我做得好 說我在成長

이런 말에 어떻게 답하나요

這種話要如何回答呢

사람들은 나를 믿지 않는 게 좋아

人們最好不要相信我

나도 나를 온전히 믿지 못하니까

因為我也無法完全相信自己

묻지 말아요 몰아 세우지 마요

不要問我 不要斥責我

믿지 말고 그냥 사랑해줘요

不要相信 就這樣愛著我吧

될 법한 말들은 어딘가 모자라

說得過去的話哪裏都不夠用

그럴듯한 말은 왠지 모호해

像模像樣的話為何如此含糊

그런 말은 나 말고 허공에 던져요

那種話不要對我說 直接扔向空中吧

난 멀리서 지켜 볼래요

我會在遠處守護著的

말이 공이라면 부풀려야지

若說話是球 就應使其膨脹

바람 빠진 공은 재미 없으니까

因為漏氣的球並沒有意思

멀리서 놀아요

在遠處玩耍吧

난 다치긴 싫어요

我不想受傷

사람 없는 곳에서 놀아요

在沒有人的地方玩耍吧

될 법한 말들은 어딘가 모자라

說得過去的話哪裏都不夠用

그럴듯한 말은 왠지 모호해

像模像樣的話為何如此含糊

그런 말은 나 말고 허공에 던져요

那種話不要對我說 直接扔向空中吧

난 멀리서 지켜 볼래요

我會在遠處守護著的

말 말 말 뿐이라면

若只是說說 說說而已

난 무슨 얘길 해야 할까요

我該說些甚麼呢

날 날 믿지 말아요

不要 不要相信我

묻지 말아요 그냥 사랑해요

請不要問 只是愛著吧

말 말 말 뿐이라면

若只是說說 說說而已

난 무슨 얘길 해야 할까요

我該說些甚麼呢

날 날 믿지 말아요

不要 不要相信我

묻지 말아요 그냥 사랑해요

請不要問 只是愛著吧

될 법한 말들은 어딘가 모자라

說得過去的話哪裏都不夠用

그럴듯한 말은 왠지 모호해

像模像樣的話為何如此含糊

그런 말은 나 말고 허공에 던져요

那種話不要對我說 直接扔向空中吧

난 멀리서 지켜 볼래요

我會在遠處守護著的

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32115921

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 지친 마음 (Wearied Poet) 中韓歌詞

나보다 먼저 무너지지 말아요

不要比我先倒下

그렇다고 무뎌지면 안돼요

如此遲鈍是不可以的

내가 힘들 때 언제든 기댈 수 있게

讓我在疲憊時隨時可以依靠

민들레가 되어줘요

成為蒲公英吧

멀리 생각할 여유가 없어요

沒有餘裕去想的太遠

어린 맘은 쉽게 눈 감지 못해서

因為幼小的心靈無法輕易閉上眼

어른이 담근 술을 마셔야 해

大人要喝上浸泡的酒

이런 나는 숨 죽여야만 해서

這樣的我因為只能屏息靜氣

그저 그런 사람이 되나 봐요

所以才能成為那樣的人吧

이런 나의 모습이 싫어질 지 몰라요

說不定會討厭我這模樣

미련 남은 꿈들이 닳아

剩下迷戀的夢

없어질지도 몰라서 말해요

說不定會幻滅吧

나 혼자 눈물 흘리게 하지 마요

不要讓我獨自流淚

꽃 피우지도 못했어요

連花朵也無法綻放

아름다운 걸 내게 알려줘요

美麗的事物都告訴我吧

꼭 한번 부탁해요

拜託 就一次吧

내가 망설이는 이유를 아나요

知道我躊躇的理由嗎

큰 말썽부린 적도 없는데

明明也沒有惹過甚麼麻煩

나를 착하다고 말하는 저 사람들에게

對於那些說我很善良的人來說

나는 나약할 뿐인 걸요

我只是懦弱而已

이런 나의 모습이 싫어질 지 몰라요

說不定會討厭我這模樣

미련 남은 꿈들이 닳아

剩下迷戀的夢

없어질지도 몰라서 말해요

說不定會幻滅吧

나 혼자 눈물 흘리게 하지 마요

不要讓我獨自流淚

꽃 피우지도 못했어요

連花朵也無法綻放

아름다운 걸 내게 알려줘요

美麗的事物都告訴我吧

꼭 한번 부탁해요

拜託 就一次吧

나보다 먼저 무너지지 말아요

不要比我先倒下

그렇다고 무뎌지면 안돼요

如此遲鈍是不可以的

내가 힘들 때 언제든 기댈 수 있게

讓我在疲憊時隨時可以依靠

민들레가 되어줘요

成為蒲公英吧

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32115920

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 창문 (Window) 中韓歌詞

이른 아침에 눈떠

清晨來臨 睜開雙眼

오늘의 날씨는 흐려

今天天氣陰沉沉的

비가 오면 아무것도 못 하겠지 난

若是下雨就無法做任何事情的我

이런 마음을 높여

升起我這樣的心

하늘 빛을 겨우 닮았어

讓其勉強像天空的光芒

애써 구름 위에 걸쳐져 있지

努力把它掛在雲上

나의 창은 굳게 닫아 두고

我的窗戶緊閉著

해가 뜨면 그때 열어줄래

太陽升起那時再打開吧

얘는 왠지 비를 좋아하니까 말야

因為他不知為何喜歡下雨

밖에서 비를 맞게 할래

要在外面淋雨嗎

슬픔을 가지런히 개어두고

把悲傷整齊地堆疊起來

집 밖을 나와 걸었어

走出家門了

먹구름이 몰려오기 전까지 말야

知道烏雲密佈之前為止

나를 아무도 아니게 만드는

讓我變得一無是處的我

나는 밖에 두고 들어왔어

流落在外面

문을 두드려도 열어주면 안되지

就算敲門也不可以開門啊

나의 창은 굳게 닫아 두고

我的窗戶緊閉著

해가 뜨면 그때 열어줄래

太陽升起那時再打開吧

얘는 왠지 비를 좋아하니까 말야

因為他不知為何喜歡下雨

밖에서 비를 맞게 할래

要在外面淋雨嗎

창 밖에 서성이는 내 모습 안쓰러워

在窗外徘徊的我如此可憐

개어놓은 슬픔을 입으라고 던져줬네

披上平復好的悲傷扔了過來呢

나의 창은 굳게 닫아 두고

我的窗戶緊閉著

해가 뜨면 그때 열어줄래

太陽升起那時再打開吧

얘는 왠지 비를 좋아하니까 말야

因為他不知為何喜歡下雨

밖에서 비를 맞게 할래

要在外面淋雨嗎

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32115919

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 찻잔 (Teacup) 中韓歌詞

우리 아주 멀리 가자

我們走遠一點吧

아무도 찾지 못하게

讓誰也無法找到

우리에서 벗어나자

擺脫我們吧

찻잔이 아직 뜨거울 때

當茶杯還很燙的時候

누군가의 맘에 들고나면

因為如果有人喜歡

식어버리는 건 금방이니까

冷卻只是瞬間的事

우리의 잔이 아직 뜨거울 때 일어나자

我們的杯 仍是燙的時候起來吧

애써 견뎌낸 일들은

因為努力堅持的那些事

써서 못 마시니까

太苦而喝不下去了

애석하게도 그게 이미 사실이니까

因為即使可惜也已成事實了

새로 한 잔을 내려

倒下新的一杯

달아난 곳을 보며 마셔

看著逃跑的地方喝吧

살아있다 느낄 거야

就會感覺正在活著了

또 다른 잔을 내려

再倒下另外一杯

마른 잎을 우리고 나면

當乾枯的葉泡開

누려온 걸 알게 될 거야

就知道能夠享受了

이 도시에 감춰 놓은 게 뭔지

這都市隱藏的是甚麼

딱히 궁금하진 않으니까

並不是十分好奇

보물찾기는 그만하고 집에 가자

不要再尋寶了 回家吧

원하는 게 아닐 것 같아서

因為不像是想要的東西

벌써부터 감이 안 좋아서

因為感覺不太好

식어버린 잔은 버리고 집에 가자

扔掉冷卻的杯 回家吧

애써 견뎌낸 일들은

因為努力堅持的那些事

써서 못 마시니까

太苦而喝不下去了

애석하게도 그게 이미 사실이니까

因為即使可惜也已成事實了

새로 한 잔을 내려

倒下新的一杯

달아난 곳을 보며 마셔

看著逃跑的地方喝吧

살아있다 느낄 거야

就會感覺正在活著了

또 다른 잔을 내려

再倒下另外一杯

마른 잎을 우리고 나면

當乾枯的葉泡開

누려온 걸 알게 될 거야

就知道能夠享受了

새로 한 잔을 내려

倒下新的一杯

달아난 곳을 보며 마셔

看著逃跑的地方喝吧

살아있다 느낄 거야

就會感覺正在活著了

또 다른 잔을 내려

再倒下另外一杯

마른 잎을 우리고 나면

當乾枯的葉泡開

누려온 걸 알게 될 거야

就知道能夠享受了

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32115918

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – On and On 中韓歌詞

I’m talking with my friend

And drinking an americano

The topic of the day

heaven and inferno

The crying baby has gone to sleep

Let’s keep it quiet now

Cuz there ain’t no need to fight

세상은 너무 달라

世界如此不同

늘 예상 밖이었지

總是出乎意料

다른 점이 너무나 많았지

不同的地方實在太多

그래도 사랑할 수만 있다면

即使如此 如果能夠相愛

모두 괜찮을 거야

一切也無所謂了

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

서로 다른 소리

當不同的聲音

모서리에 부딪히려 할 때

互相碰撞時

난 적당한 화음을 쌓을게

我會累積合適的和音

So keep it free

Keep it unconditional

그래야 사랑이니까

那樣才是愛啊

그래 알아 우린 모두 달라

沒錯 我知道我們一切都不一樣

아름다운 사람이야

是美麗的人

This melody would be your remedy

사랑 받을 사람이야

是被愛的人啊

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=31431350

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – Fall in Love Again 中韓歌詞

You already know

I wanna stay in love

그래서 난 마음먹었지

所以我下定了決心

I’m fallin’ fallin’

선택은 딱히 어렵지 않으니까

因為選擇並不特別困難

그 시절의 나는

那時候的我

참 어렸나 봐

看來真的很年輕吧

내 마음이 선택받는 게

我並不知道內心被選擇

어려운 줄도 모르고

是如此困難的事

I’m fallin fallin’

더 이상 쉽지 않다고 느껴

再不覺得容易了

If you let me

날 다시 사랑에

讓我再次

빠질 수 있는 그 때로

能陷入愛情的那時候

Won’t you let me

fall in love again

If you let me

날 다시 사랑에

讓我再次

빠질 수 있는 그 때로

能陷入愛情的那時候

Won’t you let me

fall in love again

난 증명하려 했던 거야

我是想要證明

사랑하면 되돌려 받을 수 있단 걸

只要愛著就能有回報的

난 달아날 수 없던 거야

我無法逃脫啊

얼마나 힘들어질 줄 알면서도

即使知道會變得多辛苦

여름이 지나고

夏天過去

겨울이 흘러서

冬天流逝

내 맘은 예전 같지 않다고

我的心已和從前不同

진심을 말하고 말해도

就算道出真心

알아주지 않는다면

如果並不理解

사랑할 수 없다는 걸

就無法去愛

If you let me

날 다시 사랑에

讓我再次

빠질 수 있는 그 때로

能陷入愛情的那時候

Won’t you let me

fall in love again

If you let me

날 다시 사랑에

讓我再次

빠질 수 있는 그 때로

能陷入愛情的那時候

Won’t you let me

fall in love again

If you let me

날 다시 사랑에

讓我再次

빠질 수 있는 그 때로

能陷入愛情的那時候

Won’t you let me

fall in love again

If you let me

날 다시 사랑에

讓我再次

빠질 수 있는 그 때로

能陷入愛情的那時候

Won’t you let me

fall in love again

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=30676576

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 느린 춤 (Slow Dance) 中韓歌詞

나는 고갤 저었지

我搖了搖頭

아무 말도 안 했지

沒有說半句話

어차피 변명이니까

反正也是辯解

말해봤자 입만 아프다고

說了也只會嘴疼

한참을 머뭇거렸지

猶豫了半天

내가 나로 살기엔

我以自己的身分活著

나는 너무 외로운데

十分孤獨

너도 나와 같아 보이네

你看起來也和我一樣啊

아 나는 느린 춤을 추고 싶은데

啊 我想跳慢舞

아 하루를 제대로 나 알고 싶은데

啊 我想好好了解一天呢

다가올 내일을 붙잡으려 하면

想要抓住即將到來的明天

아 나는 느린 춤을 출 수 없는데

啊 我無法跳慢舞呢

오늘을 돌봐야겠지

要關注今天呢

내일도 행복 하려면

希望明天也能幸福

하지만 난 이미 벌써

可是我已經

내일이 맘에 들지 않는데

對明天不滿意了

그래서 눈을 감았지

所以把眼睛閉上

기억 안 날 꿈을 꾸려고

為了做不會記住的夢

문득 눈을 떠보니

突然睜開眼睛

내일이 오늘이 되어있네

明天就變成今天了呢

아 나는 느린 춤을 추고 싶은데

啊 我想跳慢舞

아 하루를 제대로 나 알고 싶은데

啊 我想好好了解一天呢

다가올 내일을 붙잡으려 하면

想要抓住即將到來的明天

아 나는 느린 춤을 출 수 없는데

啊 我無法跳慢舞呢

Oh let me dance oh let me dance babe

하루하루 let me seize the day

一天一天 let me seize the day

Oh let me dance oh let me dance today

하루는 하루만 바라보게 해

一整天 讓我只凝望著一天

내일은 내일만 마주보게 해

明天 讓我只與明天相視

Oh let me dance oh let me dance today

아 나는 느린 춤을 추고 싶은데

啊 我想跳慢舞

아 하루를 제대로 나 알고 싶은데

啊 我想好好了解一天呢

다가올 내일을 붙잡으려 하면

想要抓住即將到來的明天

아 나는 느린 춤을 출 수 없는데

啊 我無法跳慢舞呢

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=30676577

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – No One Told Me Why 中韓歌詞

No one told me why

내 맘을 내가

我自己的心意

알 수 없는 건 어째서인지

為何我無法理解

No one stopped me

왠지 이대로 사라져도

不知為何 即使就此消失

넌 모를 것만 같아

你似乎也不明白

Tell me why

난 항상 무너질 것들과

我總是緊緊抓住

이미 지나가 버린 날들을

即將崩塌的事

붙잡는 건지

和早已逝去的日子

나를 사랑한다면 이젠 알려줘

若愛我的話 現在就對我說吧

너무 늦지 않게 나를 사랑해줘

不要太遲 請愛我吧

Should I sell my love

to someone else

나를 가르는 바람에 떠밀려 가

我被吹來的風割開

Please tell me 나를 사랑해줘

Please tell me 請愛我吧

저기 슬픔을 지나는 아이처럼

請不要讓我像路過那裏的

나를 내버려 두지는 말아줘

傷心的小孩般丟下我

Please tell me would you love me

Tell me if I was hurt by the devil

지독한 장난 이제는 그만둬

狠毒的玩笑 現在停止吧

이젠 정말 충분해

現在真的夠了

나를 사랑한다면 이젠 알려줘

若愛我的話 現在就對我說吧

너무 늦지 않게 나를 사랑해줘

不要太遲 請愛我吧

Should I sell my love to someone else

나를 가르는 바람에 떠밀려 가

我被吹來的風割開

Please tell me 나를 사랑해줘

Please tell me 請愛我吧

저기 슬픔을 지나는 아이처럼

請不要讓我像路過那裏的

나를 내버려 두지는 말아줘

傷心的小孩般丟下我

Please tell me would you love me

Should I sell my love to someone else

나를 가르는 바람에 떠밀려 가

我被吹來的風割開

Please tell me 나를 사랑해줘

Please tell me 請愛我吧

저기 슬픔을 지나는 아이처럼

請不要讓我像路過那裏的

나를 내버려 두지는 말아줘

傷心的小孩般丟下我

Please tell me would you love me

Should I sell my love to someone else

나를 가르는 바람에 떠밀려 가

我被吹來的風割開

Please tell me 나를 사랑해줘

Please tell me 請愛我吧

저기 슬픔을 지나는 아이처럼

請不要讓我像路過那裏的

나를 내버려 두지는 말아줘

傷心的小孩般丟下我

Please tell me would you love me

Please tell me

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=30676578

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用