[歌詞翻譯] ALEPH – by the sea 中韓歌詞

쌓아둔 모래성

堆砌好的沙城堡

파랑에 부서진다

被波浪推倒

흑백 우주 위로

黑白宇宙之上

씌워진 모든 색과

所有覆蓋的顏色

떠다니는 너와 나

和漂浮著的你和我

깨끗하게 씻어낸다

清洗乾淨

네 멍에는 편하고

與你的羈絆使人舒適

내 짐은 가볍다

我的毫無負擔

어둠과

黑暗和

고요도 함께 잠든다

寂靜也一齊沈睡

쌓아둔 모래성

堆砌好的沙城堡

파랑에 부서진다

被波浪推倒

흑백 우주 위로

黑白宇宙之上

씌워진 모든 색과

所有覆蓋的顏色

떠다니는 너와 나

和漂浮著的你和我

깨끗하게 씻어낸다

清洗乾淨

네 멍에는 편하고

與你的羈絆使人舒適

내 짐은 가볍다

我毫無負擔

떠나온 샤론에

在離開的薔薇上

한 송이 피워낸다

綻放出一朵花

금색 백야 속에

在金色的白夜之中

흩어진 모든 빛과

所有散落的光芒

사라지는 너와 나

和漸漸消失的你和我

달빛 속에 지워진다

在月光中消融

네 멍에는 편하고

與你的羈絆使人舒適

내 짐은 가볍다

我毫無負擔

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34687371

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 난 잠시 즐거워서 조금 슬플 거예요 (Sadness, No More) 中韓歌詞

하늘 위 새들의

估量著在天空上

높이를 가늠하다

鳥兒的高度

놀이가 끝나 버렸네

遊戲結束了呢

저만치 흘러간 시간은

那樣流逝的時間

내 어깨엔 다시

不會再一次

내려앉지 않겠지

落在我的肩膀上吧

난 잠시 즐거워서

我快樂了片刻

이젠 지겨워졌지

現在厭倦了

남아있는 새들도

剩下的鳥兒

날려 보내야지

也要飛走了

아- 새 노래로 이별을 부를게요

啊- 用新歌呼喚離別

아- 나지막이 읊어 줄게요

啊- 低聲吟唱給你聽

난 잠시 즐거워서

我快樂了片刻

조금 슬플 거예요

便會悲傷一會兒

정말 길진 않을 거예요

真的不會太久的

짤막한 노래예요

是一首簡短的歌

노래가 끝나면

當歌曲完結

난 슬퍼하지 않아요

我便不會傷心了

아마 그때 나는 그저

也許那時候

무리 지어 다니는 게

我只是享受

즐거웠던 거겠지

成群結隊地走著吧

이제 앞으로 난

如今和以後的我

무리하진 않을 것 같아

應該不會勉強了

여름은 잠시뿐이야

夏天只是暫時的

난 잠시 즐거워서

我快樂了片刻

이젠 지겨워졌지

現在厭倦了

남아있는 새들도

剩下的鳥兒

날려 보내야지

也要飛走了

아- 새 노래로 이별을 부를게요

啊- 用新歌呼喚離別

아- 나지막이 읊어 줄게요

啊- 低聲吟唱給你聽

난 잠시 즐거워서

我快樂了片刻

조금 슬플 거예요

便會悲傷一會兒

정말 길진 않을 거예요

真的不會太久的

짤막한 노래예요

是一首簡短的歌

노래가 끝나면

當歌曲完結

난 슬퍼하지 않아요

我便不會傷心了

난 잠시 즐거워서

我快樂了片刻

조금 슬플 거예요

便會悲傷一會兒

길진 않을 거예요

不會太久的

짧은 노래예요

是很短的一首歌

이 노래가 끝나면

這歌曲完結時

슬퍼하지 않아요

便不會傷心了

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=33160206

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 조금 일찍 알았더라도 (Finale) (Flashback) 中韓歌詞

여전히 불타오르는

依舊在燃燒著

호랑이의 눈빛과

老虎的眼神

항상 떠나고 싶은

和總是希望像蘆葦一樣

갈대 바람 같은 마음

隨風而去的心

들꽃 사이로 불어와

從野花之間吹來

소녀의 귓가에 앉아

坐落在少女的耳邊

어딘가 돌고 돌다

在哪裏轉來轉去

내 마음을 흔드네

動搖著我的心呢

불현듯 스쳐 지나간

忽然擦身而過的

막연한 그리운 감정

那茫然思念之情

표현하기엔 어려워

很難表現出來

빛바랜 사진들처럼

彷如褪色的照片般

이제 와 새삼스레

現在又再一次

잠든 기억을 꺼내

掏出沈睡的記憶

나 홀로 그네를 타네

我獨自盪著韆鞦

멈추질 않네

無法停下呢

마지막에 남겨질 것들이

最後剩下的

나의 기억뿐이란 걸

只有我的記憶

조금 일찍 알았더라도

即使早一點知道

변하진 않았을 거야

也不會有變化的

가슴 한 켠에 담아둔

放在了心的一角

너의 입술의 감촉

你嘴唇的觸感

설렘에 취한 젊음의 열매는

沈醉於心動的年輕果實

설익은 맛이네

是半生不熟的味道呢

그때는 몰랐지만

雖然那時並不知道

그때가 행복했네

那時候很幸福呢

나중엔 지금의 내가

對於現在的我

훨씬 그립겠지

以後會更想念吧

마지막에 남겨질 것들이

最後剩下的

나의 기억뿐이란 걸

只有我的記憶

조금 일찍 알았더라도

即使早一點知道

변하진 않았을 거야

也不會有變化的

마지막에 남겨질 것들이

最後剩下的

나의 기억뿐이란 걸

只有我的記憶

조금 일찍 알았더라도

即使早一點知道

변할 순 없었을 거야

也是無法改變的

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=33160205

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 파수꾼 (The Guardian) 中韓歌詞

멀어지는 건 생각보다 쉬워요

疏遠比想像中要容易

게을러지면 돼요

只要變得懶散就行了

털어버린 우리 사이의 가치는

我們之間被掏空了的價值

주운 사람이 알겠죠

撿到的人會知道吧

아쉬운 그림자는

遺憾的影子

미운 그림이 되어

變成了討厭的圖畫

동이 트기 전 내 마음에

在黎明之前

걸리게 될 거예요

會掛在我的心裏的

예쁜 것들은 그대 줄게요

會送給你美麗的東西

아무 일도 아녜요

甚麼都不是

미운 사람이 되는 건

成為厭惡的人

고운 사람보다 되기 쉬운 걸요

比起成為漂亮的人更容易吧

이대로 만 번 정도

如是者大概嘗試

반복하다 보면

重覆萬次左右

나는 어떤 사람이 될까요

我會成為怎樣的人呢

의외겠지만 난 게으르지 않아요

雖然很意外可我並不怠慢

부지런한 파수꾼인 걸요

應該是個勤勞的守護者吧

난 나를 지키는 사람일 뿐이라

我只是守護自己的人而已

그렇게 보이나 봐요

看來是這樣吧

멀리 나가지는 못해요

不會走太遠的

내 곁에 와줘요

來到我身邊吧

그래준다면 꽃송이를 선물로 줄게요

如果可以 我會送你一束花

예쁜 것들로 담아 줄게요

給你盛滿許多美麗的東西

아무 일도 아녜요

甚麼都不是

미운 사람이 되는 건

成為厭惡的人

고운 사람보다 되기 쉬운 걸요

比起成為漂亮的人更容易吧

이대로 만 번 정도 반복하다 보면

如是者大概嘗試重覆萬次左右

나는 어떤 사람이 될까요

我會成為怎樣的人呢

이런 나와 함께 해준 사람들이 좋아요

喜歡這樣陪著我的人

사랑을 줘야 한다면

若要給予愛的話

그들에게 줄 거야

我會給予他們

예쁜 것들만 담아 줄 거야

只會盛載著美麗的東西

아무 일도 아녜요

甚麼都不是

미운 사람이 되는 건

成為厭惡的人

고운 사람보다 되기 쉬운 걸요

比起成為漂亮的人更容易吧

이대로 만 번 정도 반복하다 보면

如是者大概嘗試重覆萬次左右

나는 어떤 사람이 될까요

我會成為怎樣的人呢

그대를 지킬 수는 있을까요

我能守護你嗎

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=33160204

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 바람들 (Wind Wishes) 中韓歌詞

어디로도 가지 못하는

無處可去的我

나는 슬픔에 차서

充滿著悲傷

외로운 해변을 거닐고 있어

在孤獨的海邊漫步

기나긴 하루를 버티고 있어

撐著漫長的一天

조용히 널 생각하면서

靜靜地想起你

아- 변한 건 아무것도

啊- 沒有任何改變

아- 내가 원했던 건

啊- 我所渴望的

서로에 대한 이해와

是對彼此的理解

아름다운 시간들

和美好的時光

하지만 모든 게

可是一切事情

헛된 바람들

都是虛妄的願望

나에게 남은 건 너의 향기뿐

留給我的只有你的香氣

숨을 쉬면 차오르는 너의 모습에

一呼吸你的模樣就會浮現

난 어쩌지도 저쩌지도 못하고

我不知道 不知道該如何是好

바람이 불기만 기다려

只是等待著微風吹來

아- 변한 건 아무것도

啊- 沒有任何改變

아- 내가 원했던 건

啊- 我所渴望的

서로에 대한 이해와

是對彼此的理解

아름다운 시간들

和美好的時光

하지만 모든 게

可是一切事情

헛된 바람들

都是虛妄的願望

내 마음 부서지는

我心碎的聲音

소리는 파도에 휩쓸려

被海浪捲走

너에게 들리지 않고

讓你聽不見

바람 불어오면 난 불안해져

若輕風吹來 我會變得不安

네가 돌아올까 봐

怕你會回來

너를 사랑했던 날들과

曾經愛過你的日子

너에게 닿지 못할 내 마음이

和我無法向你傳達的心意

바람에 흩어졌으면 좋겠어

如果能在風中散開就好了

너를 내몰아 보아도

縱然把你趕走

다시 돌아오는 너인데

也仍是會回來的你

바람이 널 데려갔으면 좋겠어

若風把你帶走就好了

아- 변한 건 아무것도

啊- 沒有任何改變

아- 내가 원했던 건

啊- 我所渴望的

서로에 대한 이해와

是對彼此的理解

아름다운 시간들

和美好的時光

하지만 모든 게

可是一切事情

헛된 바람들

都是虛妄的願望

이제는 바람에 흩어져 버렸네

正在隨風飄散呢

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=33160203

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 호랑이의 숲 (Baekdusan) 中韓歌詞

어둠이 짙게 깔리던 밤

夜幕低垂的晚上

작은 두 눈을 가려줬더니

遮住了小小的雙眼

밤이 온 줄 모르고

不知道晚上已來臨

놀아달라 보채던

對纏著要玩耍的你

네게 호랑이 얘길 해줬지

講述了老虎的故事

저기 저 먼 북쪽 끝에 숲엔

在遙遠北方盡頭的森林

호랑이들이 살고 있단다

有一群老虎在那生活

지금은 모르겠구나

現在仍不知道呢

얼마나 살고 있을지

到底會活多久

아마 넌 볼 수도 있겠구나

或許你也會看到呢

호랑이들은 함께 살았는데

老虎原是一齊生活

언제부턴가 흩어져 간대요

不知何時起就會分開的

아이야 너는 나중에 커서

哎呀 你長大之後

숲에 가 봤으면 좋겠다

能夠到樹林看看就好了

언제가 될진 모른대요

不知道會是甚麼時候

우리가 다시 만날 날이

我們能再次遇見的日子

호랑이의 숲에 우리 언젠가는

我們若有一天

함께 가 봤으면 좋겠어요

一齊到老虎的森林看看就好了

만약 그날이 다가오면

假如那天來臨

아마 추운 겨울이 될 거야

應該會是寒冷的冬天了

한파를 이겨내야만

只有勝過寒流

서로를 이해할 거야

才能互相理解的

눈이 흘러 내려야만

只有雪飄落下來

호랑이들은 함께 살았는데

老虎才會一齊生活

언제부턴가 흩어져 간대요

不知何時起就會分開的

아이야 너는 나중에 커서

哎呀 你長大之後

숲에 가 봤으면 좋겠다

能夠到樹林看看就好了

언제가 될진 모른대요

不知道會是甚麼時候

우리가 다시 만날 날이

我們能再次遇見的日子

호랑이의 숲에 우리 언젠가는

我們若有一天

함께 가 봤으면 좋겠어요

一齊到老虎的森林看看就好了

낮은 마음을 더 높여봐요

嘗試激起那消沉的心吧

하나가 될 때 빛이 난대요

成為一體的時候就會發出光芒

호랑이의 숲에 우리 언젠가는

我們若有一天

함께 가 봤으면 좋겠어요

一齊到老虎的森林看看就好了

함께 가 봤으면 좋겠어요

一齊到老虎的森林看看就好了

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=33160202

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 목욕 (Shower) 中韓歌詞

구름 떼가 몰려오는 날엔

在濃雲密佈的日子

낮은 하늘을 기대할 수 있고

能夠指望低沈的天空

고독 비슷한 것에 잠긴 내 마음을

沈浸在與孤獨類似的我的心

넘쳐 흘려 비우고 새 잔을 만드네

把溢出的感情騰空 成為新杯

아 못 견디게

啊 無法忍受

천박하고 고결한 마음아

那膚淺且高尚的心啊

땅에 누인 몸을 일으켜 세워주렴

把躺在地上的身體扶起來

곧 비가 온단다

很快要下雨了

허리춤까지 올라 기댄 손을 내리면

升到腰間 放下依靠的手

주저 말고 내 영혼 씻기러 가요

不要猶豫 去洗刷我的靈魂吧

머리끝까지 묻은 화를 털어내려면

若想要將隱藏至髮梢的的怒氣發洩出來

비가 올 때 목욕 한 번 해요

下雨時就沐浴一次吧

비가 올 때 목욕 한 번 해요

下雨時就沐浴一次吧

사랑을 거스른 어두운 날이면

若是在違背愛情的黑暗日子

크게 뉘우친 시절 기억 못 하지

就無法回憶起懊悔的時節

사랑을 거슬러 오른 밤이면

若是在追憶愛情的日子

내 처음 모습을 잠시 생각하지

就能暫時想起我當初的樣子

아 못 견디게

啊 無法忍受

허망하고 순수한 마음아

虛妄且純真的心啊

땅에 누인 몸을 일으켜 세워주렴

把躺在地上的身體扶起來

곧 비가 온단다

很快要下雨了

허리춤까지 올라 기댄 손을 내리면

升到腰間 放下依靠的手

주저 말고 내 영혼 씻기러 가요

不要猶豫 去洗刷我的靈魂吧

머리끝까지 묻은 화를 털어내려면

若想要將隱藏至髮梢的的怒氣發洩出來

비가 올 때 목욕 한 번 해요

下雨時就沐浴一次吧

허리춤까지 올라 기댄 손을 내리면

升到腰間 放下依靠的手

주저 말고 내 영혼 씻기러 가요

不要猶豫 去洗刷我的靈魂吧

머리끝까지 묻은 화를 털어내려면

若想要將隱藏至髮梢的的怒氣發洩出來

비가 올 때 목욕 한 번 해요

下雨時就沐浴一次吧

비가 올 때 목욕 한 번 해요

下雨時就沐浴一次吧

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32766201

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 궁전 (Night Palace) 中韓歌詞

Good night

모두 잠에 들 시간이야

到了該入睡的時間了

입을 맞추면 눈을 감아줘요

接吻後便閉上眼睛吧

Good night

밤 하늘이 길을 열어요

夜空開啟了道路

궁전으로 데려다줄게요

我會送你到宮殿

밤이 오지 않는 방에

在夜晚不會來臨的房間

누울 필요 없어요

不需要躺下

밤은 어디서든 오고

夜晚從何而來

모두를 잠들게 하니

讓所有人入睡呢

아마 당신의 방은

你的房間大概

쉼터가 되지 못하니

不能成為休息的地方吧

궁전으로 데려다줄게요

我會送你到宮殿

끝난 하루는 더 깊어져 가요

完結的一天變得更深

곧 있으면 새벽이 올 거야

清晨馬上就要來了

Good night

몰래 한숨 돌리러 가요

偷偷去喘口氣吧

궁전으로 데려다줄게요

我會送你到宮殿

밤이 오지 않는 방에

在夜晚不會來臨的房間

누울 필요 없어요

不需要躺下

밤은 어디서든 오고

夜晚從何而來

모두를 잠들게 하니

讓所有人入睡呢

아마 당신의 방은

你的房間大概

쉼터가 되지 못하니

不能成為休息的地方吧

궁전으로 데려다줄게요

我會送你到宮殿

꿈나라엔 아무것도 없게 할게요

夢境裏甚麼也不會出現的

편히 몸을 누이고 잠에 들면 돼

舒服躺下睡覺就可以了

밤이 오지 않는 방에

在夜晚不會來臨的房間

누울 필요 없어요

不需要躺下

밤은 어디서든 오고

夜晚從何而來

모두를 잠들게 하니

讓所有人入睡呢

아마 당신의 방은

你的房間大概

쉼터가 되지 못하니

不能成為休息的地方吧

궁전으로 데려다줄게요

我會送你到宮殿

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32766200

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 홰홰 (HwaeHwae) 中韓歌詞

그 장면에 날 끼워 넣지 마

不要把我算進那場面裏

난 조용히 살고 싶을 뿐이야

我只是想安靜地活著

손을 홰홰 내저어 봐도

縱然輕輕揮手

넌 듣지를 않지

你也不會聽吧

어디로 가는진 묻지 마

不要問我去哪裏

근사한 계획 따윈 없으니까

因為我並沒有精彩的計畫

날마다 난 날이 선 채로

我每天會像神經過敏般

돌아다닐 거야

到處晃悠著的

So bye bye

할 말은 많지만 말하지 않을 거야

要說的話很多 但我不會說的

There’s still long way to go

Oh Mama Papa don’t you be so sad

아직 견딜만한 걸요

仍然能堅持下去的

떠날 준비는 생각 없이 해

漫不經心地做好離開的準備

고민하다간 정말 늦어

再糾結就來不及了

불이 활활 타오르는 건

烈火在熊熊燃燒

나의 작품인 걸

應是我的作品吧

So bye bye

할 말은 많지만 말하지 않을 거야

要說的話很多 但我不會說的

There’s still long way to go

Oh Mama Papa don’t you be so sad

아직 견딜만한 걸요

仍然能堅持下去的

아직 멀었어요

仍差得遠呢

갈 길이 한참 남았어요

還有很長的路要走

So bye bye

할 말은 많지만 말하지 않을 거야

要說的話很多 但我不會說的

There’s still long way to go

Oh Mama Papa don’t you be so sad

아직 견딜만한 걸요

仍然能堅持下去的

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32766199

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – 맞불 (BackFire) 中韓歌詞

내가 네 마음 가는 대로 하라고 했잖아

我不是曾讓你隨心所欲嗎

망설이면 누가 채어갈 거라고 했잖아

不是說過如果猶豫就會被人搶走嗎

망가져도 다시 일어서야 하니까

因為就算搞砸了也要再次站起來

지기 전에 불씨 하나는

在輸掉之前

지펴 놓아야만 해

要點燃一個火種

불시에 불붙으면 큰불이 되는 거지

突然就會燒為大火

한바탕 불태우고 신나게 노는 거야

燃燒一番 歡欣地玩耍

멈추고 싶어질 때 맞불을 놓아줄게

想要停止時 我會點燃最後一把火

네 마음 네 마음대로 해

隨你的心 隨心所欲去做吧

구경난 사람들은 저대로 내버려 둬

別理會那些看熱鬧的人

하루 종일 볼거리만 찾아 헤매니까

他們終日就是為了看熱鬧而徘徊

저 사람들에게 우린 불꽃놀이야

對那些人來說我們是煙花

지기 전에 불씨 하나는

在輸掉之前

지펴 놓아야만 해

要點燃一個火種

불시에 불붙으면 큰불이 되는 거지

突然就會燒為大火

한바탕 불태우고 신나게 노는 거야

燃燒一番 歡欣地玩耍

멈추고 싶어질 때 맞불을 놓아줄게

想要停止時 我會點燃最後一把火

네 마음 네 마음대로 해

隨你的心 隨心所欲去做吧

불시에 불붙으면 큰불이 되는 거지

突然就會燒為大火

한바탕 불태우고 신나게 노는 거야

燃燒一番 歡欣地玩耍

멈추고 싶어질 때 맞불을 놓아줄게

想要停止時 我會點燃最後一把火

네 마음 네 마음대로 해

隨你的心 隨心所欲去做吧

네 마음 네 마음대로 해

隨你的心 隨心所欲去做吧

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32766198

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用