[歌詞翻譯] TAEYEON 태연 (太妍) – 혼자서 걸어요 (Nights Into Days) (Prod. by 나얼 Naul) 中韓歌詞

그대여

親愛的

보고 있나요 듣고 있나요

你在看嗎 你在聽嗎

아무렇지도 않나요

你還好嗎

난 그대 없는 하루가

沒有你的一天

고갤 숙이듯 너무도 낯설죠

我低著頭 感到如此陌生

그대여

親愛的

알고 있나요 할 수 있나요

你知道嗎 你做到嗎

귀를 기울이나요

你在側耳傾聽嗎

난 그대 없는 공기가

沒有你的空氣

어깨를 누른 듯 너무나 무겁죠

如壓在肩膊般沈重

들리나요

聽得見嗎

얼마나 더 아파해야 살아질까요

還要再痛苦多久 才能活下去呢

혼자서 걸어요 그뿐이죠

獨自走著 僅此而已

어둔 밤을 맞이하는 거죠

我迎接著黑夜

그대 없는 내가 잘할 수 있도록

為了沒有你的我能做好

날 위해 기도해요

為我祈禱吧

혼자서 울어요 매일 그래요

獨自哭泣 每天如此

이 밤을 헤매이는 거죠

在這晚上徘徊著

그대 없는 내가 일어설 수 있게

為了沒有你的能站起來

생각하지 말고 내게 와줘요

不要考慮了 靠近我吧

들리나요

聽得見嗎

얼마나 더 기다려야 그대가 올까요

還要再等多久 你才會來呢

혼자서 걸어요 그뿐이죠

獨自走著 僅此而已

어둔 밤을 맞이하는 거죠

我迎接著黑夜

그대 없는 내가 잘할 수 있도록

為了沒有你的我能做好

날 위해 기도해요

為我祈禱吧

혼자서 말해요 늘 말이에요

自言自語 總是這樣

모진 밤을 마주하는 거죠

面對著殘酷的夜晚

그대 없는 내가 일어설 수 있게

為了沒有你的能站起來

살아갈 수 있게

能夠活下去

생각하지 말고 내게 와줘요

不要考慮了 靠近我吧

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=36100714

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] ALEPH – On and On 中韓歌詞

I’m talking with my friend

And drinking an americano

The topic of the day

heaven and inferno

The crying baby has gone to sleep

Let’s keep it quiet now

Cuz there ain’t no need to fight

세상은 너무 달라

世界如此不同

늘 예상 밖이었지

總是出乎意料

다른 점이 너무나 많았지

不同的地方實在太多

그래도 사랑할 수만 있다면

即使如此 如果能夠相愛

모두 괜찮을 거야

一切也無所謂了

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

서로 다른 소리

當不同的聲音

모서리에 부딪히려 할 때

互相碰撞時

난 적당한 화음을 쌓을게

我會累積合適的和音

So keep it free

Keep it unconditional

그래야 사랑이니까

那樣才是愛啊

그래 알아 우린 모두 달라

沒錯 我知道我們一切都不一樣

아름다운 사람이야

是美麗的人

This melody would be your remedy

사랑 받을 사람이야

是被愛的人啊

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

Life goes on and on and on and on

Fight goes on and on and on and on

In between love and hate

I will choose love

Life gets better

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=31431350

Related

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] DAVACHI 姜珉炅, JANNABI 崔政勳- 우린 그렇게 사랑해서 (Because we loved) 中韓歌詞

밤하늘, 손을 잡으면 기분이 좋다며

在夜空, 若牽起手心情就會很好

옅은 웃음 띠며 나에게 말하다

你淺笑著對我說

너는 슬픈 노래를 불렀는데

你唱起了悲傷的歌

그게 우리 둘의 주제곡 같았어

那就像我們二人的主題曲

하루는 순진한 눈으로 나를 바라보며

有一天你用純真的眼神看著我

매일 두 손 모아 하늘에 빈다고

說你每天都雙手合十向天祈求

우리 둘의 시간이 영원하길

希望我們二人的時間能成為永遠

그게 참 아팠는데 그립기도 하더라

雖然那真的很痛 但仍很想念

둘이 가던 둘이만 알던

我們走過的 只有我們知道的

수많은 거리 그 위로

那無數街道上

하루하루 쌓여만 가던

一天天累積的

소중했던 추억 그 위로

那珍貴回憶之上

우리 다시 돌아갈 수 있을까 알아

我們能再次回到過去嗎 我知道

결코 닿을 수 없는 시절의 우리

最終是無法觸碰的我們

그때는 이해할 수 없던

那時無法理解

너의 그 마지막

你的最後

이젠 선명하게 다 알 것 같았어

現在一切都似乎清楚了

그래 우린 그렇게 사랑해서

沒錯 我們那樣相愛著

뻔한 이별마저도 우리다웠던 거야

就連不言而喻的離別也靠近我們

둘이 가던 둘이만 알던

我們走過的 只有我們知道的

수많은 거리 그 위로

那無數街道上

하루하루 쌓여만 가던

一天天累積的

소중했던 추억 그 위로

那珍貴回憶之上

우리 다시 돌아갈 수 있을까 알아

我們能再次回到過去嗎 我知道

결코 닿을 수 없는 시절의 우리

最終是無法觸碰的我們

그때의 우리처럼

彷如那時候的我們一樣

둘이 가던 둘이만 알던

我們走過的 只有我們知道的

어설프던 풍경 그 위로

那朦朧的風景之上

자라나고 쌓여만 가던

逐漸成長 逐漸堆積的

어리숙한 모습 그대로

糊塗的樣子依舊

이제 다시 돌아가면 어떨까 그래

現在再回去會怎樣呢 沒錯

결코 보낼 수 없는 시절의 우리

最終是無法一齊渡過這季節的我們

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=35669445

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] Standing Egg (스탠딩에그) – 멀어진 만큼 (Distance) 中韓歌詞

매번 다른 이유로 떠오르면

每次都想到不同理由

내가 어떻게 잊어 너를

我怎樣才能忘記你

떠올리지 않으려 애써봐도

即使努力不去想起

너는 내 안에 있어

你還是在我的懷裏

달이 지나가면 그대가 보여

當月亮消逝時就能看見你

오늘도 조금씩 흐려져

今天也漸漸變得陰沉

언젠가는 널 다시 만나겠어

總有一天能再次遇見你的

나는 여기 있어

我在這裏

너는 하늘에 걸린 빛난 별보다

你比起高掛天空閃爍的星星

눈부시게 나를 비춰주고 있어

更加耀眼地照耀著我

네가 멀어진 만큼 잊혀지기를

你離得愈遠就愈被遺忘

바보처럼 멍하니 바라고 있어

像傻瓜般怔怔地凝望著

이만큼 멀어져도 떠오르면

即使遙遠卻仍浮現在腦海

내가 어떻게 잊어 너를

我怎樣能把你忘記

떠올리지 않으려 애써봐도

就算努力不去想起

너는 내 안에 있어

你仍然在我的懷中

별이 지나가면 그때가 보여

星星消逝時就能看見

오늘도 조금씩 흩어져

今天也漸漸消散開去

언젠가는 널 다시 꼭 안겠어

總有一天會再次把你緊緊抱著

나는 여기 있어

我在這裏

너는 하늘에 걸린 빛난 별보다

你比起高掛天空閃爍的星星

눈부시게 나를 비춰주고 있어

更加耀眼地照耀著我

네가 멀어진 만큼 잊혀지기를

你離得愈遠就愈被遺忘

바보처럼 멍하니 바라고 있어

像傻瓜般怔怔地凝望著

밤하늘 가득 안고서

擁著夜空

그때의 우릴 떠올려봐

回想起那時候的我們

지금의 내가 네 앞에 서면

若現在的我站在你眼前

그때의 네가 안아줄까

要擁抱那時候的你嗎

너는 하늘에 걸린 빛난 별보다

你比起高掛天空閃爍的星星

눈부시게 나를 비춰주고 있어

更加耀眼地照耀著我

네가 멀어진 만큼 잊혀지기를

你離得愈遠就愈被遺忘

바보처럼 멍하니 바라고 있어

像傻瓜般怔怔地凝望著

너는 하늘에 걸린 빛난 별보다

你比起高掛天空閃爍的星星

눈부시게 나를 비춰주고 있어

更加耀眼地照耀著我

네가 멀어진 만큼 잊혀지기를

你離得愈遠就愈被遺忘

바보처럼 멍하니 바라고 있어

像傻瓜般怔怔地凝望著

이만큼 멀어져도 떠오르면

即使遙遠卻仍浮現在腦海

내가 어떻게 잊어 너를

我怎樣能把你忘記

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34803365

[歌詞翻譯] Standing Egg (스탠딩에그) – 나는 어떡해 (What Should I do) 中韓歌詞

오늘도 어제보다 예쁜데

今天也比起昨天要漂亮

내일도 오늘보다 예쁠 땐

明天也比今天更漂亮時

나는 어떡해 나는 어떡해

我怎麼辦 我怎麼辦

볼 때마다 빠져들어 끝이 없겠네

每當看到都會無止境地深陷其中呢

웃을 때마다 빛이 나서 눈이 멀겠네

每當微笑時都會發光 眼睛要瞎了呢

눈을 떠도 있고 눈을 감아도 있어

無論把眼睛睜開或閉上你也存在

사랑에 빠진 걸까

是墮入愛河了嗎

어떡하면 마주칠까 하루가 바뻐

一整天忙著想辦法如何碰見你

스쳐 가는 한마디에 하루가 들떠

擦身而過的一句話令我一整天感到快樂

지금도 벅찬데

現在仍很困難

너와 매일 얘기 할 땐

每天和你聊天時

감당할 수 있을까

能承受得住嗎

오늘도 어제보다 예쁜데

今天也比起昨天要漂亮

내일도 오늘보다 예쁠 땐

明天也比今天更漂亮時

나는 어떡해 나는 어떡해

我怎麼辦 我怎麼辦

사랑에 빠진 걸까

是墮入愛河了嗎

오늘도 어제보다 좋은데

今天比昨天更喜歡你

내일도 오늘보다 좋을 땐

明天也比今天更喜歡你時

나는 어떡해 나는 어떡해

我怎麼辦 我怎麼辦

말해줘 넌 어때

告訴我你怎麼想吧

볼 때마다 새로워서 끝이 없겠네

每當看見你都充滿著新鮮感

더 가까이서 바라보면 숨이 멎겠네

再靠近看得話會窒息的

지금도 설레는데

現在也很心動

네가 매일 웃어줄 땐

你每天向我微笑時

감당할 수 있을까

能承受得住嗎

오늘도 어제보다 예쁜데

今天也比起昨天要漂亮

내일도 오늘보다 예쁠 땐

明天也比今天更漂亮時

나는 어떡해 나는 어떡해

我怎麼辦 我怎麼辦

사랑에 빠진 걸까

是墮入愛河了嗎

오늘도 어제보다 좋은데

今天比昨天更喜歡你

내일도 오늘보다 좋을 땐

明天也比今天更喜歡你時

나는 어떡해 나는 어떡해

我怎麼辦 我怎麼辦

말해줘 넌 어때

告訴我你怎麼想吧

You know 나에게 네가 다가와

You know 你向我走近

한 걸음씩 내딛는 순간마다

每邁出一步的瞬間

햇살이 입혀지네

陽光就照耀著我呢

오늘도 어제보다 예쁜데

今天也比起昨天要漂亮

내일도 오늘보다 예쁠 땐

明天也比今天更漂亮時

나는 어떡해 나는 어떡해

我怎麼辦 我怎麼辦

사랑에 빠진 걸까

是墮入愛河了嗎

오늘도 어제보다 좋은데

今天比昨天更喜歡你

내일도 오늘보다 좋을 땐

明天也比今天更喜歡你時

나는 어떡해 나는 어떡해

我怎麼辦 我怎麼辦

말해줘 넌 어때

告訴我你怎麼想吧

어제보다 오늘이 더

今天比起昨天更多

오늘보다 내일이 더

昨天比起今天更多

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=35276188

[歌詞翻譯] Standing Egg (스탠딩에그) – 우리가 있어 (If) 中韓歌詞

어색함 앞에 익숙함 뒤에

尷尬面前 熟悉背後

그 어디쯤에 우리가 있어

我們大概是在那裏

돌아갈 수 있잖아 우리 둘이 함께

能夠回去的 我們二人一起

멈춰 섰던 날

曾停下的那天

어색한 눈빛 익숙한 향기

陌生的眼神 熟悉的香氣

그 어디쯤에 우리가 있어

我們大概是在那裏

다시 이어갈 수 있잖아 우리

我們能再次繼續下去的

그날부터

從那天起

긴 하루가 지나고

漫長的一天過去

다음 날이 된 것 같아

彷彿第二天要來臨了

날 보는 네 눈빛을

你看著我的眼神

어제도 본 것 같아

好像昨天也看過

If you love me

한 걸음 다가오면 돼

靠近一步就可以

If you’re ready

날 보고 웃어주면 돼

看著我笑就可以

우리 함께였던 그 계절로 돌아가 볼래

我們要回到那曾經一起的季節嗎

내 맘은 그대로인데

我的心依舊如此

어색할 땐 천천히 다가서 볼게

感到尷尬時 我會慢慢靠近你

익숙할 땐 너를 꼭 안고 있을게

習慣的時候 會緊緊擁抱你

우리 함께였던 그곳에서 기다려 줄래

要在我們曾經一起的那地方等待我嗎

내 맘은 그대로인데

我的心依舊如此

미안함 앞에 그리움 뒤에

歉意面前 思念別後

그 어디쯤에 우리가 있어

我們大概是在那裏

다시 시작하자는 말은 안 해도 돼

可以不說出重新開始的話

이 손을 잡아

抓住這手吧

긴 이별이 지나고

漫長的告別後

또 사랑이 올 것 같아

愛情好像就要來了

날 보는 네 눈빛을

你看著我的眼神

내일도 볼 것 같아

明天彷彿也會看見

If you love me

한 걸음 다가오면 돼

靠近一步就可以

If you’re ready

날 보고 웃어주면 돼

看著我笑就可以

우리 함께였던 그 계절로 돌아가 볼래

我們要回到那曾經一起的季節嗎

내 맘은 그대로인데

我的心依舊如此

어색할 땐 천천히 다가서 볼게

感到尷尬時 我會慢慢靠近你

익숙할 땐 너를 꼭 안고 있을게

習慣的時候 會緊緊擁抱你

우리 함께였던 그곳에서 기다려 줄래

要在我們曾經一起的那地方等待我嗎

내 맘은 그대로인데

我的心依舊如此

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=35411201

[歌詞翻譯] Standing Egg (스탠딩에그) – 농담 (Pun) 中韓歌詞

사랑이 말장난 같아요

愛情就如文字遊戲一樣

그 모든 게 꿈인 것처럼

那一切就如夢般

한순간 다 끝나버려요

一瞬間就結束了

여름밤의 폭죽들처럼

彷彿夏天晚上的煙花

영화 같은 밤 그림 같던 달

電影般的晚上 如畫的月亮

이제 올 수 없는 시간들이여

如今是無法來臨的時間啊

파도처럼 넌

浪濤般的你

우린 이미 수많은 그 낮과 밤을

我們已將無數個日夜

흰 종이 위에 그렸지

畫在白紙上

You’re right, I’m fine

지금부터 다른 길을 걸어가야지

從今以後要走另一條路

나 혼자 가야지

我要獨自走了

자, 여기서 헤어지자

來吧, 在這裏分開吧

모질게 다 태워버려요 보내줘요

全部殘忍地燒掉 送走我吧

과거는 시간이 쓴 메타포

過去是時間寫成的隱喻

그날 그 밤 그 거리에서

那天 那晚上 在那街道上

연기처럼 사라진 우리

如煙般消失的我們

우린 이미 수많은 그 낮과 밤을

我們已將無數個日夜

흰 종이 위에 그렸지

畫在白紙上

You’re right, I’m fine

지금부터 다른 길을 걸어가야지

從今以後要走另一條路

나 혼자 가야지

我要獨自走了

자, 여기서 헤어지자

來吧, 在這裏分開吧

더 사랑한 만큼 더 커지는 아픔

愛得愈深傷口便愈大

아름다웠던 그 시간들

曾經如此美好的那些時間

내 삶을 걸어도 다할 수 없었던

即使走進我的生命也沒有盡頭

어느 순간 끝난

我們的年輕時期

우리의 젊은 날들에게

在某一瞬間結束了

우린 이미 수많은 그 낮과 밤을

我們已將無數個日夜

흰 종이 위에 그렸지

畫在白紙上

You’re right, I’m fine

지금부터 다른 길을 걸어가야지

從今以後要走另一條路

나 혼자 가야지

我要獨自走了

자, 여기서 모든 걸 잊고 손을 흔든다

來, 在這裏忘掉一切然後揮手吧

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=35645694

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] Apink – 나만 알면 돼 (I want you to be happy) 中韓歌詞

여리게 피어있던 잎이 봄비에 흔들려도

即使春雨搖動著稚嫩的樹葉

아프게 피워낸 잎들은 마치 기적 같은 걸

痛苦地盛開的樹葉彷如奇蹟一樣

끝없이 달려왔던 시간이

永無止息地流逝的時間

차가웠던 바람에 또 무너지고

再次從寒風中崩塌

한 번 더 버텨내도 내 맘처럼 쉽질 않아

就算想再堅持一次 也不如我預想般容易

나만 알면 돼 나 홀로 흘린 눈물은

只要我知道就可以了 我獨自留下的眼淚

삼킨 감정은 널 만나기 전 천천히 조금씩 사라져

被吞噬的感情在遇見你前 慢慢地 逐漸地消失

항상 네 앞에선 언제나 웃고 싶은 걸 난

在你面前任何時候我也總是想微笑

no matter you want

흔들리지 않고 피는 꽃이라는 건 없잖아

並沒有不經過風雨動搖而盛放的花朵啊

흐르는 시간 속에 우리 영원할 거라는 믿음

在流逝的時間中我們會永遠的這信念

무너져도 날 보며 일어나줘 Baby

就算倒下了 也看著我重新振作吧 Baby

내 어깨에 잠시 기대도 돼

暫時倚靠在我肩膀也可以

너와 난 매일 또 다른 시작인걸

你和我每天都有著新的開始

끝없는 결말이 남아있을 뿐이야

只是留下了無盡的結局而已

나 이제 약속할게 영원히 놓지 않을게

我現在會承諾 永遠也不會分開的

나만 알면 돼 나 홀로 흘린 눈물은

只要我知道就可以了 我獨自留下的眼淚

삼킨 감정은 널 만나기 전 천천히 조금씩 사라져

被吞噬的感情在遇見你前 慢慢地 逐漸地消失

항상 네 앞에선 언제나 웃고 싶은 걸 난

在你面前任何時候我也總是想微笑

no matter you want

흔들리지 않고 피는 꽃이라는 건 없잖아

並沒有不經過風雨動搖而盛放的花朵啊

내가 널 기억할게 어두워진 순간

我會記得你的 在黯淡無光的瞬間

우리란 이름으로 있을 거야

會以我們之名存在著

마음에 파도가 밀려와도

即使內心掀起波瀾

뜨거웠던 날 분홍빛처럼

彷如熾熱日子裏的粉紅色光芒

멈추지 않아 너와 나 이 길

並不會停下 你和我的這道路

언제나 함께 이 시간 속에

無論何時也一齊 在這瞬間裏

나만 알면 돼 나 홀로 흘린 눈물은

只要我知道就可以了 我獨自留下的眼淚

삼킨 감정은 널 만나기 전 천천히 조금씩 사라져

被吞噬的感情在遇見你前 慢慢地 逐漸地消失

항상 네 앞에선 언제나 웃고 싶은 걸 난

在你面前任何時候我也總是想微笑

no matter you want

흔들리지 않고 피는 꽃이라는 건 없잖아

並沒有不經過風雨動搖而盛放的花朵啊

흔들리지 않고 한 번 더 일어나 볼게

不會動搖 會再次站起來的

나를 믿어줘

請相信我

변치 않을게 지금 이 자리에 있을게

不會改變 會一直在如今著位置的

시간 만이 만들 수 있는 너무 닮은 우리

只有時間才能創造出如此相似的我們

no matter we want

닳고 헤진 만큼 너무도 소중한 걸 나에겐

就如磨損的離別般 對我來說是如此珍貴

행복해야 돼 넌

你一定要幸福啊

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34922564

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] UV X 崔始源 (Choi Siwon) – 내 낡은 자전거 (Riding) 中韓歌詞

내 낡은 자전거를 꺼내 본다

找出我陳舊的自行車

부러진 너트를 조여 본다

擰緊折斷的螺絲

한동안 잊었던 여유 기억까지도

就連忘記良久的從容和記憶

모든 걸 싣고 이제 너에게로 출발

承載著一切 現在向著你出發

두 볼에 스치는 바람과 입가에 흐르는 미소

兩頰掠過的微風 和嘴角綻放的微笑

난 또 왜 설레는 걸까 안돼

我又為何如此悸動呢 不行

모두 다 속도를 맞춰라

大家全都加快速度吧

경치를 즐겨라 날씨도 우리 편

享受著美景 天氣也站在我們這邊的

Just feeling now

따르릉 따르릉 라이딩

叮鈴鈴 叮鈴鈴 Riding

달리자 달리자 라이딩

奔跑吧 奔跑吧 Riding

따라와 따라와 라이딩

跟我來 跟我來 Riding

비켜 비켜 비켜 거기 비켜나세요

讓開 讓開 讓開 請讓一下

부릉 부릉 부릉 거기 물러서세요

轟隆 轟隆 轟隆 請讓開一下

아무도 없는 벤치에 앉아본다

坐在空無一人的長椅上

가만히 꺼내어본 네 기억

默默地掏出你的記憶

넌 지금 어디 있는지 어디서 뭘 하는지

你現在在哪裏呢 在哪裏做甚麼呢

결혼은 했을는지

已經結婚了嗎

솔직히 궁금해

說實話我很好奇

너도 내 생각 할지

你也會想起我嗎

해는 산 뒤에 숨었어

太陽躲了在山後

강은 저 바다가 되었어

江水匯入了那大海

너는 여전한 My friend

你依然事 My friend

모두 다 내 뒤로 붙어라

全都緊跟在我後面吧

바퀴를 믿어라 우리 꿈을 향해

相信車輪吧 向著我們的夢想

Fly to the sky

따르릉 따르릉 라이딩

叮鈴鈴 叮鈴鈴 Riding

달리자 달리자 라이딩

奔跑吧 奔跑吧 Riding

따라와 따라와 라이딩

跟我來 跟我來 Riding

비켜 비켜 비켜 거기 비켜나세요

讓開 讓開 讓開 請讓一下

부릉 부릉 부릉 거기 물러서세요

轟隆 轟隆 轟隆 請讓開一下

R I D I N G Riding Riding

R I D I N G Just Riding Riding

따르릉 따르릉 라이딩

叮鈴鈴 叮鈴鈴 Riding

달리자 달리자 라이딩

奔跑吧 奔跑吧 Riding

따라와 따라와 라이딩

跟我來 跟我來 Riding

비켜 비켜 비켜 거기 비켜나세요

讓開 讓開 讓開 請讓一下

부릉 부릉 부릉 거기 물러서세요

轟隆 轟隆 轟隆 請讓開一下

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34823765

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

[歌詞翻譯] 2AM – 그대 떠나가도 (Though You’re Gone) 中韓歌詞

추억이라 생각할 수가 없어 내 맘속에 남겨진 너의 모든 것들을

你一切在我心中留下的事無法喚起回憶

어디선가 너도 나를 그리며 울고 있을 거야 지금 내 모습처럼

無論在何處你也會像如今的我一樣想念著我

이젠 떠나버린 너의 작은 모습이

現在離開了的你那渺小的樣子

아직도 내 앞에 보일 것만 같아서

好像仍然會在面前出現

흐르는 눈물을 닦아 보지만

雖然嘗試擦拭流下的眼淚

텅 빈 외로움만 느낄 뿐

感受到的也只有空蕩蕩的寂寞

세월이 지나면 모두 지워질 수 있다고 생각했는데

雖然覺得若歲月流逝 一切都能改變

너를 느끼며 지내온 작은 기억마저도

就連感受到你的細碎記憶

날 이렇게 힘들게 하고 있어

也讓我如此疲憊

그대 떠나가도 나의 마음은 변하지 않아

即使你離開了 我的心也不會改變

언제까지라도 너를 사랑하고 있을 거야 영원히

無論何時也會永遠地愛著你

세월이 지나면 모두 지워질 거라고 생각했는데

雖然覺得若歲月流逝 一切都能改變

너를 느끼며 지내온 작은 기억마저도

就連感受到你的細碎記憶

날 이렇게 힘들게 하고 있어

也讓我如此疲憊

그대 떠나가도 나의 마음은 변하지 않아

即使你離開了 我的心也不會改變

언제까지라도 너를 사랑하고 있을 거야 영원히

無論何時也會永遠地愛著你

영원히

永遠地

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=34742126

Related

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用