[歌詞翻譯] Yesung (藝聲) – Floral Sense 中韓歌詞

하루가 갈 때

一天過去時

네 생각이 나면

若想起你

사람들은 알까

人們會知道嗎

모든 게 아름다워지네

一切都變得美麗呢

언젠가 우리가

總有一天我們

만났던 그때에

相遇的那時候

향기가 참 좋아서

因為香氣怡人

코 끝을 맴도네

而在鼻尖上縈繞呢

If I were a flower,

You’d be the sunshine on a sunny day for me

Then I’d only be looking at you

My floral senses are directed at you

하루가 갈 때

一天過去時

네 생각이 나서

因為想起了你

난 웃음이 차올라

我泛起笑容

널 떠올리는 게

腦海浮現起你

난 참 좋아 Uh

我十分喜歡啊 Uh

언젠가 우리가

總有一天我們

만났던 그때의

在遇見時的

그 시간이 참 좋아서

那時光十分美好

파도처럼 밀려와

如波濤般湧來

Life is always like a domino,

and everything collapses when someone touches it

Then let’s hold each other

so that we don’t fall

If I were a flower,

You’d be the sunshine on a sunny day for me

Then I’d only be looking at you

If I could be flower,

I’ll grow up with your heart

My floral senses are directed at you

My senses are directed at you

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=36222133

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

發表留言

使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用