[歌詞翻譯] Girls’ Generation (少女時代) – Mood Lamp 中韓歌詞

아쉬운 어둠이 번져가는 사이

在遺憾的黑暗蔓延之時

고요한 내 품에 쉬어가도 돼

在我寂靜的懷中休息也沒關係

두 눈앞이 천천히 밤에 물들 동안

當雙眼逐漸沉醉於夜色之際

난 포근히 여전히 함께일 테니

我會一如既往溫暖地和你一起

잔잔한 내 맘을 조명 삼아

把我平靜的心作為照明

조금씩 녹아갈 이 밤 Oh

漸漸融化的這夜晚 Oh

나른한 표정이 아름다워

慵懶的表情如此美麗

가만히 눈을 감아 봐

靜靜閉上眼睛吧

네 맘을 비출래 (Oh yeah baby)

照亮你的心 (Oh yeah baby)

외롭지 않게 (Ooh)

讓它不會孤獨 (Ooh)

너를 비출래 (Feel so good)

要照亮你 (Feel so good)

I would fit you well (Uh let me show you)

고단한 오늘이 지나가도록

疲憊的今天過去

더 다정히 눈 맞추고 감싸 안으며

更加深情地對視相擁

은은한 체온을 불빛 삼아

把隱約的體溫作為燈光

고요히 잠드는 네 맘 Oh

靜靜入睡的你的心 Oh

살랑인 커튼에 내린 Flowers

飄落在窗簾上的 Flowers

가만히 눈을 감아 봐

靜靜閉上眼睛吧

네 맘을 비출래 (Oh yeah baby)

照亮你的心 (Oh yeah baby)

외롭지 않게 (Oh let me show you)

讓它不會孤獨 (Oh let me show you)

너를 비출래 (Come here babe let me show you)

要照亮你 (Come here babe let me show you)

I would fit you well (Ooh)

네 꿈속의 내 눈빛 속 Light

在你夢裏我的眼神中 Light

더 깊이 전해 주고 싶어 (Forever)

想要更深地傳達給你 (Forever)

변치 않을 맘 주고 싶어 (Forever)

想要給你不變的心 (Forever)

Oh

늘 속삭이는 꿈 스며들게

一直喁喁細語的夢滲入其中

네 창가에 달빛 주문을 걸지

你窗邊的月光唸著咒語

포근해진 Mood 내 곁에서

變得溫馨的 Mood 在我身旁

매일 편안히 그대 잠들길

希望每天都能安然入睡

너를 비출게 너를 비출게 너를 비출게

會照亮你的 會照亮你的 會照亮你的

I would fit you well

Come here let me show you baby, let me show you

네 꿈속의 내 눈빛 속 light

在你夢裏我的眼神中 light

더 깊이 전해 주고 싶어 (Forever)

想要更深地傳達給你 (Forever)

변치 않을 맘 주고 싶어 (Forever)

想要給你不變的心 (Forever)

(Feel so right) (Baby if we try we could last)

네 맘속의 내 빛은 So shine

在你心中 我的光芒 So shine

밤새워 전할 따스함 속 (Forever)

在整夜傳達的溫暖之中 (Forever)

우린 오직 서로를 비춰 (Forever)

我們只將彼此亮著 (Forever)

Oh Uh

Turn on my light

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=35504740

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

發表留言

使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用