[歌詞翻譯] Jannabi – 여름가을겨울 봄. (summerfallwinter sprinG.) 中韓歌詞

이 밤 누구의 사랑이 되어

這晚要為誰的愛情

춤을 추는가요?

翩翩起舞呢?

찬 겨울 다 가고서야

直至寒冷的冬天過去

무리를 지어 낸 마음들

成群結隊的心

내 사랑 그 애는 또 누구의 사랑이 되어

我的愛 她又要為誰的愛情

피고 또 피었던데

綻放又綻放呢

찬 계절이 제 몫인 듯

我像是寒冷季節的一分子

고갤 떨구는 내 마음

我的心低著頭

음 나의 사랑은

嗯 我的愛情

나를 떠나지 말아주오

不要離開我

한바탕 어지러운 이 봄날엔

在這一陣紛亂的春天

저물어만 갈텐데

似乎只有暮色落下

단념, 그 일은 어려운 것도 아녜요

算了, 那件事並不困難呢

나는 아주 잘해서

我做得很好

이토록 무던한 내가

也會有喜歡

좋아질 때도 있어요

如此率直的我的時候

음 나의 사랑은

嗯 我的愛情

나를 떠나지 말아주오

不要離開我

한바탕 어지러운 이 봄날엔

在這一陣紛亂的春天

저물어만 갈텐데

似乎只有暮色落下

봄은 마지막 계절이 되어

春天成為了最後的季節

끝이 나야 해요

就要結束了

저 피어난 꽃을 보면 그냥 내 마음이 그래요

若看著那綻放的花朵 我的心就是那樣

韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=35060828

正在載入…

執行時發生錯誤。請重新整理頁面後再試一次。

發表留言

使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用