오월 하늘엔 휘파람이 분대요
五月的天空在吹口哨
눈여겨둔 볕에 누우면
若躺在晴空之下
팔베개도 스르르르
連手臂枕也輕輕地
그 애의 몸짓은 계절을 묘사해요
她的動作描繪著季節
자꾸만 나풀나풀대는데
總是飄揚搖曳的
단번에 봄인 걸 알았어요
一下子就知道是春天了
이런 내 마음은
我這樣的心
부르지도 못할 노래만 잔뜩 담았네
只盛著歌曲卻無法歌唱呢
마땅한 할 일도 갈 곳도 모른 채로
不知道要做的事 也不知到要去的地方
꼭 그렇게 서 있었네
就這樣站著呢
(when I see her smile. oh distant light)
저는요 사랑이 아프지 않았음 해요
我啊 希望愛情不會令人痛苦
기다림은 순진한 속마음
等待是純真的內心
오늘도 거리에 서 있어요
今天也站在街頭
이런 내 마음은
我這樣的心
부르지도 못할 노래만 잔뜩 담았네
只盛著歌曲卻無法歌唱呢
마땅한 할 일도 갈 곳도 모른 채로
不知道要做的事 也不知到要去的地方
꼭 그렇게 서 있었네
就這樣站著呢
달아나는 빛 초록을 거머쥐고
抓住轉瞬即逝的綠色光芒
그 많던 내 모습 기억되리 우
還記得我那多變的樣子嗎 Oo
오월의 하늘은
五月的天空
푸르던 날들로 내몰린 젊은 우리는
被趕至蔚藍的日子的年輕的我們
영원한 사랑을 해 본 사람들처럼
彷如曾永遠相愛的人般
꼭 그렇게 웃어줬네
那樣子笑著呢
(When I see her smile oh distant light)
韓文歌詞來源: https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=35060827